Співак Андрій Данилко (Вєрка Сердючка) розповів, чому він досі не перейшов на українську мову спілкування.
На його думку, це не він розмовляє мовою агресора, а агресор розмовляє російською мовою. Про це він розповів в інтерв’ю на латвійському телеканалі LTV Zinu dienests, - hromadske.
Данилко сказав, що спілкувався на цю тему з латиською співачкою Лаймою Вайкуле, та наголосив, що якби не російська мова, то вони не зрозуміли б одне одного, оскільки він не знає латиської, а вона — української.


«Вона б, наприклад, сказала “Добрий ранок”, а я — Paldies. І на цьому вся справа закінчилася», — каже Данилко.
Він також підкреслив, що має свій погляд щодо того, якою мовою варто спілкуватися.
«Коли мені кажуть: “Ти розмовляєш мовою агресора“, тобто російською. А я їм кажу: “А може це агресор розмовляє російською?”. Розумієте різницю? Мова дана для комунікації. Я б із задоволенням знав би японською, латиську», — сказав Данилко.
Він також вважає, що мову використовують у політичних цілях, а його пісні неможливо перекласти з російської, бо «не можна перекласти те, що не перекладається».
«Не можна перекласти “Всё будет хорошо“. Якщо українською — “Добре, все буде добре“ — це вже не те», — вважає український співак.
Друзі! Підписуйтесь на нашу сторінку Фейсбук і будьте завжди в курсі останніх новин.